In those lake-deep eyes by dad_ash2011/09/13 12:59 *namaste* I have published this urdu poem here at 2wap,s forums and got very good response from the urdu speaking community. However those who doesn't understand urdu, were up with complaint for a translation. I have tried to translate it literally, rather than wordly, so it become a complete poem, in the very same theme . I can easily pronounce it as a english version. Now read again urdu and then english version. I hope you will enjoy it, mind you that the original beauty of poetry can not be transfered in any other language.
. . -*************** . . . -
Un jheel si gehri ankhon main,
Ik shaam kahin aabaad to ho ,
Us jheel kinaaray pal do pal,
Ik khawaab ka neela phool khilay Wo phool baha dain lehron main,
Ik roz kabhi hum shaam dhalay,
Uss phool kay behtay rangon main Jis waqt laraztaa chaand chalay,
Uss waqt kahin un ankhon main,
Uss basray pal ki yaad to ho,
Un jheel si gehri ankhon main,
Ik shaam kahin aabaad to ho,
Phir chahay zeest samandar ki
Har maoj preshaan ho jaaye,
phir chahay aankh dareechay say Har khawaab guraizaan ho jaaye Phir chahay phool kay chehray ka Har dard numayaan ho jaaye,
Uss jheel kinaray pal do pal ,
Wo roop-nagar iijaad to ho
Din raat kay iss aaieenay say
Woh aks kabhi aazaad to ho,
Un jheel si gehri ankhon main ik shaam kahin aabaad to ho. . . . .